Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шӱргӧ чевер

  • 1 чевер

    чевер
    Г.: цевер
    1. прил. красивый; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью

    Чевер ӱдыр красивая девушка.

    Теве, кӱчык шокшан чевер платьым чиен, ала-могай изи ӱдыр олыкыш вола. В. Сапаев. Вот спускается на луга какая-то маленькая девочка, одетая в красивое платье с короткими рукавами.

    Йошкар-Ола – чевер ола, куатле, сылне тый улат. М. Чойн. Йошкар-Ола – красивый город, силён, прекрасен ты.

    2. прил. красный, алый, румяный; цвета крови, спелых ягод земляники

    Чевер вӱр красная кровь;

    чевер пеледыш красный цветок;

    чевер чия красная краска.

    Шопкевапкан чевер вуйжо мӱндыркӧ коеш. В. Иванов. Красная головка подосиновика видна далеко.

    Тыйын чевер чуриетшым монден ом керт изишат. Муро. Твоё румяное личико я не могу позабыть даже на малость.

    3. прил. прекрасный; очень красивый

    Чевер май прекрасный май;

    чевер жап прекрасное время.

    Угыч чевер шошо толын шуо. «Ончыко» Снова наступила прекрасная весна.

    Мланде лум деч эрнен. Чевер пагыт толын шуын. «Мар. ком.» Земля освободилась от снега. Наступило прекрасное время.

    4. сущ. красота; прелесть; очарование, обаяние, привлекательность

    Илышын чеверже прелести жизни;

    ӱдырын чеверже красота девушки.

    Кажне кундемын шке чеверже уло. «Мар. ком.» У каждой местности есть своя прелесть.

    Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветы – украшение (букв. красота) природы.

    5. нар. диал. красиво; доставляя наслаждение взору

    Качыже чевер чиен толеш: кыдалан кӱрыкым але мыжерым. МФЭ. Жених её приходит красиво одетым: в шубу со сборками или в кафтан.

    6. Г.
    нар. благополучно, удачно, успешно, счастливо

    Цеверок шоаш прибыть благополучно;

    цеверок ӹлӓш жить счастливо.

    Тау, хоть тинӓр тетям цеверок анжен куштышна, цилӓм ял вӹкӹ шагалтышна. В. Сузы. Хорошо, что мы столько детей вырастили благополучно, всех поставили на ноги.

    Цеверок сӓрнен толмыда лӹм доно изиш подылына моло. А. Канюшков. Выпьем немного по поводу вашего благополучного (букв. благополучно) возвращения.

    Сравни с:

    порын
    7. Г.
    в знач. вводн. сл. употр. при прощании в знач. прощай, счастливо, до свидания.

    Цевер, шачмы вӓрем, цевер, пашкудемвлӓ! Г. Матюковский. До свидания, край родной, до свиданья, соседи!

    Ну, цевер, тӹнге гӹнь, шукы шалгаш дела уке, кыдалам. К. Беляев. Ну, прощай, коли так, нечего долго стоять, я поеду.

    Цевер кодок, вӓтем... П. Першут. Счастливо тебе оставаться, моя жена...

    Сравни с:

    чеверын

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > чевер

  • 2 чевер-мотор

    чевер-мотор
    1. красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом

    Курымыштет рвезе, чевер-мотор ик гана, ик жаплан гына лият. Д. Орай. В свой век молодым, красивым будешь только один раз, лишь на одно время.

    Юмо тылат маке гай чевер-мотор чурийым сӱретлен. Н. Арбан. Бог дал (букв. нарисовал) тебе красивое, как мак, лицо.

    Сравни с:

    чевер-чечен
    2. перен. в знач. сущ. красавица, красотка; миловидная женщина

    Кажне салтакым мӧҥгышкыжӧ чевер-моторжо вуча. В. Микишкин. Каждого солдата ждёт домой его красотка.

    Марийско-русский словарь > чевер-мотор

  • 3 чевер-тӱкалге

    чевер-тӱкалге

    Кас ӱжара пеш чеверын коеш, пуйто чевер-тӱкалге порсын ярымым шупшын шындыме. Н. Лекайн. Вечерняя заря кажется очень красивой, как будто натянуто шёлковое полотно красно-жёлтого цвета.

    Марийско-русский словарь > чевер-тӱкалге

  • 4 чевер-чечен

    чевер-чечен
    прекрасный; красивый; приятный на вид

    А окна вес велне – волгыдо-кына, чевер-чечен сылне тӱня. Г. Алексеев. А за окном – светло-розовый, прекрасный, красивый мир.

    Сравни с:

    чевер-мотор

    Марийско-русский словарь > чевер-чечен

  • 5 чевер-ал

    чевер-ал
    румяный; красно-алый (о цвете лица, щёк)

    Анушын шинчаже канде, ӱпшӧ кӱляш тӱсан, шӱргыначкаже чевер-ал. «Ончыко» Глаза у Ануш синие, волосы светлые (букв. цвета кудели), щёки румяные (букв. красно-алые).

    Марийско-русский словарь > чевер-ал

  • 6 чевер-йошкарге

    чевер-йошкар(ге)

    Кастене эҥыж гай чевер-йошкар тӱсан кече горизонт шеҥгелан вудака тӱтыраш йомеш. «Мар. ком.» Вечером розово-красного цвета, словно малина, солнце скрывается за горизонтом, в мутном тумане.

    Марийско-русский словарь > чевер-йошкарге

  • 7 чевер-кына

    чевер-кына

    Налеш юмо шӧртньӧ тӱран кужу-кужу чевер-кына портышым да кава гыч мландыш шумеш корным шара. Тошто ой. Берёт бог длинный-предлинный красно-розовый войлок с золотой каймой и стелет дорогу с неба до земли.

    Марийско-русский словарь > чевер-кына

  • 8 чевер-нарынче

    чевер-нарынче

    Кож вуйышто чевер-нарынче пыстылан важыкнер-влак... Ю. Чавайн. На вершине ели клёсты с красновато-жёлтыми перьями...

    Марийско-русский словарь > чевер-нарынче

  • 9 чевер-той

    чевер-той

    Теве ял мучаште тора гычак у пӧрт пура волгалт шинча. Шышталге тугай, чевер-той тӱсан. «Ямде лий!» Вот на конце деревни издали светится новый сруб дома. Восковый такой, бронзово-красного цвета.

    Марийско-русский словарь > чевер-той

  • 10 чевер-ува

    чевер-ува

    Пыкше кынелын ӱжара, тӱлыжгӧ, чевер-ува. В. Колумб. Еле поднялась заря, вялая, красно-бурая.

    Марийско-русский словарь > чевер-ува

  • 11 чевер

    Г. це́вер
    1. прил. красивый; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом, гармоничностью, стройностью. Чевер ӱдыр красивая девушка.
    □ Теве, кӱчык шокшан чевер платьым чиен, ала-могай изи ӱдыр олыкыш вола. В. Сапаев. Вот спускается на луга какая-то маленькая девочка, одетая в красивое платье с короткими рукавами. Йошкар-Ола – чевер ола, куатле, сылне тый улат. М. Чойн. Йошкар-Ола – красивый город, силён, прекрасен ты. Ср. мотор, сылне, сӧ рале.
    2. прил. красный, алый, румяный; цвета крови, спелых ягод земляники. Чевер вӱр красная кровь; чевер пеледыш красный цветок; чевер чия красная краска.
    □ Шопкевапкан чевер вуйжо мӱндыркӧ коеш. В. Иванов. Красная головка подосиновика видна далеко. Тыйын чевер чуриетшым монден ом керт изишат. Муро. Твоё румяное личико я не могу позабыть даже на малость.
    3. прил. прекрасный; очень красивый. Чевер май прекрасный май; чевер жап прекрасное время.
    □ Угыч чевер шошо толын шуо. «Ончыко». Снова наступила прекрасная весна. Мланде лум деч эрнен. Чевер пагыт толын шуын. «Мар. ком.». Земля освободилась от снега. Наступило прекрасное время. Ср. чапле, сӧрале, сылне.
    4. сущ. красота; прелесть; очарование, обаяние, привлекательность. Илышын чеверже прелести жизни; ӱдырын чеверже красота девушки.
    □ Кажне кундемын шке чеверже уло. «Мар. ком.». У каждой местности есть своя прелесть. Пеледыш – пӱртӱсын чеверже. В. Сапаев. Цветы – украшение (букв. красота) природы. Ср. сылнылык, моторлык, сӧраллык.
    5. нар. диал. красиво; доставляя наслаждение взору. Качыже чевер чиен толеш: кыдалан кӱрыкым але мыжерым. МФЭ. Жених её приходит красиво одетым: в шубу со сборками или в кафтан.
    6. Г. нар. благополучно, удачно, успешно, счастливо. Цеверок шоаш прибыть благополучно; цеверок ӹ лӓш жить счастливо.
    □ Тау, хоть тинӓ р тетям цеверок анжен куштышна, цилӓ м ял вӹ кӹ шагалтышна. В. Сузы. Хорошо, что мы столько детей вырастили благополучно, всех поставили на ноги. Цеверок сӓрнен толмыда лӹм доно изиш подылына моло. А. Канюшков. Выпьем немного по поводу вашего благополучного (букв. благополучно) возвращения. Ср. порын.
    7. Г. в знач. вводн. сл. употр. при прощании в знач. прощай, счастливо, до свидания. Цевер, шачмы вӓрем, цевер, пашкудемвлӓ! Г. Матюковский. До свидания, край родной, до свиданья, соседи! Ну, цевер, тӹнге гӹнь, шукы шалгаш дела уке, кыдалам. К. Беляев. Ну, прощай, коли так, нечего долго стоять, я поеду. Цевер кодок, вӓтем... П. Першут. Счастливо тебе оставаться, моя жена... Ср. чеверын.
    ◊ Чевер ышташ диал. прощаться, попрощаться; обмениваться (обменяться) добрыми пожеланиями при расставании. Ешлан чевер ыштен кидым пуэдышымат, лектын, тарантасыш кӱзен шинчым, ватем шындышымат, дурр-р шоктыктен кудал колтышым. «У вий». Попрощавшись с семьей за руки, я вышел, забрался на тарантас, посадил жену и уехал с шумом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер

  • 12 чевер-мотор

    1. красивый; прекрасный; доставляющий наслаждение взору; приятный внешним видом. Курымыштет рвезе, чевер-мотор ик гана, ик жаплан гына лият. Д. Орай. В свой век молодым, красивым будешь только один раз, лишь на одно время. Юмо тылат маке гай чевер-мотор чурийым сӱретлен. Н. Арбан. Бог дал (букв. нарисовал) тебе красивое, как мак, лицо. Ср. чевер-чечен.
    2. перен. в знач. сущ. красавица, красотка; миловидная женщина. Кажне салтакым мӧҥгышкыжӧ чевер-моторжо вуча. В. Микишкин. Каждого солдата ждёт домой его красотка.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер-мотор

  • 13 чевер

    2) красный, румяный;

    чевер чуриян, чевер тӱсан — красивый, благовидный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер

  • 14 чевер ышташ

    диал. прощаться, попрощаться; обмениваться (обменяться) добрыми пожеланиями при расставании

    Ешлан чевер ыштен кидым пуэдышымат, лектын, тарантасыш кӱзен шинчым, ватем шындышымат, дурр-р шоктыктен кудал колтышым. «У вий» Попрощавшись с семьёй за руки, я вышел, забрался на тарантас, посадил жену и уехал с шумом.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    чевер

    Марийско-русский словарь > чевер ышташ

  • 15 чевер-тӱкалге

    красно-жёлтый. Кас ӱжара пеш чеверын коеш, пуйто чевер-тӱкалге порсын ярымым шупшын шындыме. Н. Лекайн. Вечерняя заря кажется очень красивой, как будто натянуто шёлковое полотно красно-жёлтого цвета. Ср. чевер-нарынче, йошкарге-нарынче.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер-тӱкалге

  • 16 чевер-чечен

    прекрасный; красивый; приятный на вид. А окна вес велне – волгыдо-кына, чевер-чечен сылне тӱня. Г. Алексеев. А за окном – светло-розовый, прекрасный, красивый мир. Ср. чевер-мотор.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер-чечен

  • 17 чевер-йошкар

    Марийско-русский словарь > чевер-йошкар

  • 18 чевер-ал

    румяный; красно-алый (о цвете лица, щёк). Анушын шинчаже канде, ӱпшӧ кӱляш тӱ сан, шӱргыначкаже чевер-ал. «Ончыко». Глаза у Ануш синие, волосы светлые (букв. цвета кудели), щёки румяные (букв. красно-алые).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер-ал

  • 19 чевер-йошкар(ге)

    розово-красный. Кастене эҥыж гай чевер-йошкар тӱсан кече горизонт шеҥгелан вудака тӱтыраш йомеш. «Мар. ком.». Вечером розово-красного цвета, словно малина, солнце скрывается за горизонтом, в мутном тумане.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер-йошкар(ге)

  • 20 чевер-кына

    красно-розовый. Налеш юмо шӧртньӧ тӱран кужу-кужу чевер-кына портышым да кава гыч мландыш шумеш корным шара. Тошто ой. Берёт бог длинный-предлинный красно-розовый войлок с золотой каймой и стелет дорогу с неба до земли.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чевер-кына

См. также в других словарях:

  • Чеверёв Александр Михайлович — (1887, Оренбург, ‒ 2.10.1921), герой Гражданской войны 1918‒20. Член КПСС с 1908. Родился в семье рабочего, был рабочим. После Февральской революции 1917 член Симского заводского, затем Уфимского губернского совета. Делегат 7 й (Апрельской)… …   Большая советская энциклопедия

  • Чеверёв —         Александр Михайлович (1887, Оренбург, 2.10.1921), герой Гражданской войны 1918 20. Член КПСС с 1908. Родился в семье рабочего, был рабочим. После Февральской революции 1917 член Симского заводского, затем Уфимского губернского совета.… …   Большая советская энциклопедия

  • Стерлитамак — У этого термина существуют и другие значения, см. Стерлитамак (значения). Город Стерлитамак башк. Стәрлетамаҡ Флаг Герб …   Википедия

  • Бардичевер, Зейлик — Зейлик Бардичевер זעליק באַרדיטשעװער Основная информация Имя при рождении Зейлик Лейб Бердичевер Полное имя …   Википедия

  • Спивак, Нисн — Кантор Нисе Белцер В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Спивак. Нисн Спивак, более известный как Нисе Белцер (идиш бэлцер из Бельц[1]; в разные периоды жизни был известен также как Нысе Кешенэвер, т.е. из Кишинёва и Нысе… …   Википедия

  • Японская Формула-3 — (яп. 全日本F3選手権 Дзэн Нихон F3 Сэнсюкэн?, «Всеяпонский чемпионат F3»)  национальный чемпионат, берущий начало в Японии. Это юниорский класс, использующий маленькие шасси Формулы 3. Содержание 1 История …   Википедия

  • Нисн Спивак — Кантор Нисе Белцер Нисн Спивак, более известный как Нисе Белцер (идиш бэлцер из Бельц[1]; в разные периоды жизни был известен также как Нысе Кешенэвер, т.е. из Кишинёва и Нысе Бардичевер, т.е. из Бердичева; 1824, местечко Муш, Литва 1906,… …   Википедия

  • Парк им. В. И. Ленина (Уфа) — Парк им. В.И. Ленина …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»